Сценарий дидактического спектакля на английском языке Байрон и Пушкин

  • Лестева Тамара Викторовна, учитель английского языка

Спектакль состоит из 2-х актов.

В нем принимают участие 11 человек (9 чтецов и 3 вокалистки).

Продолжительность действия: 22 минуты.

Презентация, выполненная на русском языке,
адресована зрителям, не владеющим английским языком (учителям, учащимся,
изучающим другие иностранные языки).

Номер слайда Содержание.
1 Act I

Music.”Minstrel Hall” by Richie
Blackmore.

2 1. George Gordon Byron was born оn the 22nd of
January 1788 in аn old aristocratic fami1y.
3 2. His mother was from а rich Scottish fami1y.
His father was а poor army officer who spent his wife’s money very soon
and died when the boy was three years old. George liked history and read
much about Rome, Greece and Turkey.
4 1. “I read eating, read in bed, read when nо оnе
else read, since I was five years old”, he said later.

2. The boy was born lаmе. But he liked sports and trained
every day. Не could ride а horse, was а good swimmer, а boxer and took
part in athletic activities.

1. Scotland became his motherland. Не loved its beautiful
nature, the rocky coast and mountains of the country. Love of this
scenery was reflected in manу of his poems.

5 3.

I would I were a careless child,
Still dwelling in my Highland cave,
Or roaming through the dusky wild,
Or bounding o’er the dark blue wave;
The cumbrous pomp of Saxon pride
Accords not with the freeborn soul,
Which loves the mountain’s craggy side,

And seeks the rocks where billows roll.

6 2. In 1798 Byron’s great-uncle died and
the boy inherited the title of lord and the family estate, Newstead
Аbbеу in Notinghamshire. The family went to live there.

7 1. George was sent to Harrow School where
boys of aristocratic families got education. Byron’s first days at that
school were unhappy. As he was lаmе the children laughed at him. But
soon the boys began to like him, because George read much and knew mаnу
interesting facts from history. Не wrote poems and read them to his
friends.
8 4. At 17 Byron entered Cambridge University and
there his literary career began.

3. It was the time after the
first bourgeois revolution in France, when the reactionary governments
in Europe were trying to kill freedom. The European nations were
straggling against Nароlеоn for their independence. The industrial
revolution developed in England and a lot of реорlе lost their work.
Byron hated exploitation and sympathized with the реорlе fighting for
freedom and independence.

4. When Byron was а student he published his first collection
of poems “Hours of Idleness”. But the critics attacked him.

5. In 1808 Byron graduated from the University and then he
took his hereditary seat in the Hours of Lords. In 1809 he went
travelling:

9

1. Adieu, adieu! Му native shore
Fades о ‘er the waters blие,
The night
winds sigh, the breakers roar,
And shrieks the wild sea
тew.

5. Yon sun that sets ироп the sea
We follow in his flight.
Farewell awhile to him and thee,
Му native Land
Good Night!

5. А few short hours and Не will rise
То give the Morrow birth,
And I shall hail the main and skies,
But not ту Mother Earth.

1. Deserted is ту own good Hall,
Its hearth is desolate,
Wild weeds are gathering оп the wall,
Му Dog howl sat the gate.

10 2. The journey took two years. The poet visited
Spain, Portugal, Albania, Greece and Turkey.

4. Byron described
his travels in а long роеm “Child Harold’s Pilgrimage”. The first two
cantos (parts) were published in 1812. They were received with
enthusiasm and Byron becаmе оnе of the most popular mеn in London.

1. “I woke оnе morning and found myself famous”, wrote the
poet about his success.

3. Between 1813 and 1816 Byron composed his “Oriental Tales”:
“The Giaour”, “The Corsair”, “Lara” and others. The hero of each роеm is
а rebel against society.

4. Не is а man of strong will and passion. Proud and
independent, he rises against tyranny and injustice to gain his personal
freedom. This new mode of thoughts and feelings was called “Byronism”.

Music “ Love Story”

11 3. Lady Caroline Ponsonby Lamb had no formal
education and was unable to read until late adolescence. But she was
intelligent and witty; as an adult, she wrote poetry and prose and drew
portraits. She was the first woman of Byron’s class to captivate the
poet completely.

1. When they met in 1812, Byron was 24 years old and already
famous as the melancholy writer of ‘Childe Harold.’

3. Caroline was 27 years old, married and mother of an
autistic son.

1. Caroline had read ‘Childe Harold’ before meeting Byron,
having been lent the poem by a mutual friend.

3. Already she had written her impression of him – ‘mad – bad
– and dangerous to know.’ This remains the Byronic epitaph.

1. Byron, of course, always preferred women he had to pursue.
Once Caroline Lamb had avoided the introduction, Byron was determined to
meet her. They were introduced at Lord and Lady Holland’s, but Byron was
initially disappointed. Her figure ‘was too thin to be good’ and her
eccentric habit of dressing as a page shocked him. She had none of the ‘retired
modesty’ which later attracted him to
Annabella
Milbanke.

3. But Caroline was attracted to him instantly; she wrote, ‘That
beautiful pale face is my fate.’

1. They became lovers and shocked London with their affair
through much of April and May 1812. They read together, discussed poetry
– and argued fiercely.

12 3. But such passion never lasts. Byron was a
victim of his own contradictory personality – he loved to pursue women
but, once captured, he longed to leave them.

(Song “Farewell”)

13 1. Seeking escape in marriage, in September
1814, he proposed to
Anne Isabella (Annabella) Milbanke. The marriage took place on 2
January 1815. After a honeymoon «not all sunshine,» the Byrons, in March,
settled in London.
14 4. Lady Byron gave birth to a daughter, Augusta
Ada, on 10 December, and in January she left with the child for a visit
to her parents and let him know that she was not moving back.

1.
The reasons for her decision were never given. Byron signed the legal
separation papers and went abroad, never returning to England. He was
now the most famous exile in Europe.

15 2. Оn the 27th of February 1812, the House of
the British Parliament was shocked. А young aristocrat in his first
speech in the House of Lords accused the government of exploiting the
workers. Byron’s anti-government speeches in Parliament and his divorce
from his wife helped the poet’s enemies to begin аn attack against him.
Не had been accused of immorality and left England.

Fare Thee
Well

3. Fare thee well! and if for ever,
Still for ever, fare thee well:
Even though uпforgiving, never
‘Gainst thee shall ту heart rebel.
But ’tis done
all words are idle
Words from те are vainer still;
But the thoughts we саппоп bridle
Force their way without the will.

Fare thee well! thus disunited,
Torn from every nearer tie,
Sear’d in heart, and lопе, and blighted,
More than this 1 scarce сап die.

16 2. Byron went to Switzerland where
he wrote the third canto of “Childe Harold’s Pilgrimage”, “The Prisoner
of Chillon”, “Manfred” and mаnу lyric poems.

5. In 1817 Byron
left to Italy, where he lived until 1823. Italy was under Austrian rule
at the time. The poet joined the Carbonari, а revolutionary organization
that was struggling for national independence in Italy.

1. Byron wrote at that time: “When а mаn has по freedom to
fight for at home, let him fight for that of his neighbours”.

5. In Italy Byron wrote some of his best poems: the fourth
canto of “Childe Harold’s Pilgrimage”, “Don Juan” and two satirical
masterpieces “The Vision of Judgement” and “The Age of Bronze”.

17 4. After the suppression of the Italian movement
for independence Byron went to Greece and joined the Greek people in
their struggle against Turkey.

(Traпslatioп of the Famous Greek
War Soпg)

5. Sons of the Greeks, arise!
The glorious hour
‘s gone forth,
And, worthy оf such ties,

Brave shades of chiefs and sages,
Behold the coтing strife!
Hellenes of past ages,
Oh, start again to life!

3. Byron’s poetry had а great significance for his epoch; it
influenced the minds of the progressive people of that time.

Music

18 Act II

6. Dostoevsky wrote: “In his
poetry we could sense the depression of mankind and gloomy
disillusionment in its purpose and aims. It was а muse of revenge and
sadness, of curse and despair. Byron’ s spirit flew over the mankind and
people felt it. One could not but answered it. So did Puchkin with his
great genius and leading mind”.

7. In Russia the passion for Byron’s poetry began in 1819 when
his books were widely spread in society. The young Russian writers gave
their hearts and minds to the new idol, who charmed them.

19–-21 8. Young Pushkin was one of them. It was the
period of Pushkin’s exile to South. Не began to read Byron’s poems in
French.

9. Well, Pushkin didn’t learn English when he was а
child. When he was nine years old he had а gouvernante Miss Веllу but
his knowledge was poor. Не didn’t study English in Liceum. That is why
Pushkin had difficulties when he began reading Byron’s books.

6. То bе а poet himself Alexander Sergejevich realized that he
had to read the works of Byron in original to understand the beauty and
deepness of his poetry. That is why he began to learn English.

22 9. Of course, it was а hard work. Pushkin was
exiled to the South and he found nobody who could help him in his study.

In 1825 when he was in the village of Michajlovskoje Pushkin wrote to
Vjasemsky about his problems with English because of exile.

8. But Alexander Sergejevich was very persistant in his study
and as his contemporaries wrote he had made а great progress in his
English bу the end of the 20es. Finally he could read English authors in
original. Among them were Shakespeare, Scott and George Gordon Byron.

23 6. Pushkin еvеn used English words and phrases
in his works. It is the epigraph to “Poltava”:

The power and glory оf the war,
Faithless as their vain votaries, теп,
Had pass’d (о triuтphant Czar”.

24 7. And another оnе to Chapter VПI of “Evgeny
Onegin”:

Fare theewell, and if forever
Still for ever fare the well”.

8. As we саn see the both extracts were taken from Byron’s
poems.

25 9. Byron’s ideals influenced the poetry of
Pushkin. In 1820 he wrote а роеm “Light wanes…” in which image
of awaving sea was а symbol of Byron’ s soul.

7. Light wanes, in sudden haste retreating
And darkпess clothes in haze the blие оf sky and sea.
Blow, winds! Fill sails, their charge, obedient тeeting,
Roll glooтy waves, and play in fitful glee!

26–27 9. Romantic poems of Pushkin were also written
under the influence of Byron’ s “oriental poems”. Among them were “The
Prisoner of the Caucasus”, “The Gypsies”, “The Fountain of Bakhchisarai”.

8. But what was the most interesting for Alexander
Sergejevich, what attracted him in the creative of Byron?

7. First of аll as nobody at that time Byron could give the
brilliant description of nature.

(Twilight)

6. It is the hour when froт the boughs
The nightingale
‘s high note is heard;
It is the hour when lovers’ vows
Seeт sweet in every whispered word;
And gentle winds, and waters near,
Make тusic tо the lonely ear.
.
Each flower the dews have lightly wet,
And in the sky the stars are met,
And оп the wave is deeper bluе,
And оп the lеаf а browner hue,
And in the heaven that clear obscure,
So softly dark, and darkly pure,
Which follows the decline оf day,
As twilight тelts beneath the тооп away.

28 7. Another feature of his poetry that attracted
attention of the contemporaries was his realistic presentation of the
complicated feelings of а soul so close to Russian hearts.

(Му
Soиl Is Dark)

8. Му soul is dark Oh! quickly spring
The harp 1 yet сап brook tо hear;

And let thy gentle fingers fling
Its melting murmurs о ‘er mine ear.

1f in this heart а hope bе dear,
That sound shall charm it forth again:

1f in these eyes there lurk а tear,
‘Тwill flow, and cease tо burn ту braiп.

6. But bid the stain bе wild and deep,
Not let thy notes of joy bе first:

1 tеll thee, minstrel, 1 must weep,
Or else this heavy heart will burst;

For it hath bееп bу sorrow nursed,
And ached in sleepless silence long;

And now ’tis doomed tо kпow the worst,
And break at опсе
or yield tо song.

29–31 7. Alexander Sergejevich was also impressed bу
fascinating women’s characters of Byron’s verses and poems. Pushkin
himself was а great connoisseur of women’s soul and beauty.

She
Walks in Beauty
(song)

She walks in beauty, like the night
Оf cloudless climes and starry skies:
And аll that’s best оf dark and bright
Meet in her aspect and her eyes;
Thus mellowed tо that tender light
Which Heaven tо gaudy day denies.

Опе shade the more, опе ray the less,
Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens о ‘er her face;
Where thoughts serenely sweet express,
How pure, how dear their dwelling-рlасе.

And оп that cheek, and о ‘er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
А mind at реасе with аll below,
А heart whose love is innocent!

32–33 8. Pushkin took close to his heart the life and
fate of Byron. Не was interested in his poetry, in Byron’s spirit of
liberty, his fight for the independence.

7. In 1824 people knew
about Byron’s death. Не died in Greece after hе had cought а cold. Нis
heart was buried in the Greek town of Missolonghi. Нis friends
brought his body to English. Тhеу wanted to bury him in
Westminster Аbbеу, where mаnу of England’s great writers were buried,
but the English government did not let them do it, and Byron was buried
in Newstead, his native place.

9. То succour Greece, the British Homer сате,
(Тhе world, before, was fill’d with Byron ‘s пате
А legion in himself; he
пoblу gave .
His wealth, his genius, and his arm to save
А land long-suff’ ring and а cause he
loved-
But, ah!
too early from the scene remov ‘d
То English earth his body is consigп ‘d
Mid Hellas’ tears, his heart lies here enshrin ‘d!

34 6. Deeply mourned by the Greeks, he became a
hero throughout their land. His body was embalmed; the heart was removed
and buried in Missolonghi. His remains were then sent to England and,
refused burial in Westminster Abbey, placed in the vault of his
ancestors near Newstead. Ironically, 145 years after his death, in 1969,
a memorial to Byron was finally placed on the floor of the Abbey.
35 7. Pushkin’s friends were shocked bу the death
of Byron. So was Alexander Sergejevich. In his poem “Farewell to
the Sea” hе wrote about Byron:

8. . . . Another genius was taken
From us, another mastermind.
Не fled, bу liberty lamented,
Leaving the world his laurel crowп.
Roar, sea, and seethe in stormy weather:
Your bard he
was, your very owп.
Uроп his brow was stamped уои image,
ln spirit froт опе тould сате:
Не had your strength, your depth, your griтness,
His soul, like yours, nothing could taтe.

36 (Music: Albinoni’s Adagio)

3. Pushkin
and Byron.
1. Two contemporaries.
7. Two poets.
2. Two geniuses.
9. They had never met.
7. Pushkin did not publish any of Byron’s translation.
8. But they were so close to each other.
5. In 1830 Pushkin wrote about Byron:
4. “What а flamе creature! What а wide, quick brush!”
6. The same words we mау say about Pushkin.

The end

Приложение 1: Презентация.

Список литературы.

  1. Байрон и Пушкин. ИЯШ № 1–3 , 1998.
  2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Байрон,_Джордж_Гордон
  3. http://byron.velchel.ru/
  4. http://englishhistory.net/byron.html
  5. http://www.poetry-archive.com/b/byron_george_gordon.html

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *